Skip to main content

Sariram Surupam Tatha Va Kalatram

·1029 words·5 mins
kksongs
Author
kksongs
Un-official KKsongs

Krsna

Kirtana

Songs

est. 2001                                                                                                                                                       www.kksongs.org

Home

à

Song Lyrics

à

S

Song Name: Sariram Surupam Tatha Va Kalatram

Official Name: Gurvastakam ;

Gurorastakam

Author: Adi

Sankaracarya

Book Name: None

Language: Sanskrit

 

LYRICS:

(1)

śarīram surūpam tathā vā kalatraḿ

yaśaścāru

citram

dhanam

merutulyam

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(2)

kalatraḿ dhanaḿ putrapoutrādi sarvaḿ

gṛhaḿ bāndhavāḥ sarvametaddhi

jātam

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(3)

ṣaḍańgādivedo

mukhe

śastravidyā

kavitcādi gadyaḿ supadyaḿ karoti

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(4)

videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ

sadācāravṛtteṣu

matto

na

cānyah ̣

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(5)

kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālabṛndaiḥ

sadā sevitaḿ yasya

pādāravindam

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kim

tatah ̣

kim ́ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(6)

yaśo me gataḿ dikṣu dānaptratāpāj-

jagadvastu

sarvam ́ kare

yatprasādāt

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(7)

na

bhoge

na

yoge

na

vājirājau

na

kāntāmukhe

naiva

vitteṣu cittam

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(8)

araṇye

na

svasya

gehe

na

kārye

na

dehe

mano

vartate

me tvanarghye

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(9)

anarghyāṇi ratnāni muktāni saḿyak

samālińgatā

kāminī yaminīṣu

gurorańghripadme

ḿanaścenna lagnaḿ

tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ tataḥ kiḿ

 

(10)

guroraṣṭakaḿ yaḥ paṭhetpuṇyadehī

yatirbhūpatirbrahmacārī ca gehī

labhedvāñchiārthaḿ padaḿ brahmasamñjñaḿ

guroruktavākye

mano

yasya

lagnam ́

 

TRANSLATION

  1. The body is handsome, the wife is attractive, the fame is spread far and wide, the wealth is enormous and stable like mount Meru ; but of what consequence are all these, if the mind is not fixed in devotion to the lotus feet of Guru? Really of what use is all this, what use, what use?

 

  1. Wife, wealth, son, grandson, and the like, house, relations, even if all these are there fate is certain, of what consequence is one’s life if his mind is not devoted to the feet of Guru? Ascertain, what use is any possession, person or object? Of what use, of what use, of what use indeed?

 

  1. All the Vedas are mastered and ever present on the lips; likewise, knowledge of all the sciences is well gained. The ability to write prose or verse is also present. Even then, of what ultimate benefit is all this, if one’s mind does not devoutly rest on the feet of Guru? By whose grace along can one’s soul be liberated? Of what use, of what use, of what use indeed?

 

  1. I am honored well even in far off places, held in high esteem in my own locality; in good conduct and noble deeds there is no one to excel me. If one has occasion to think like this, of what avail is it if the mind is not steeped in devotion and humility towards the feet of the Guru from whom alone can flow wisdom and immortality?

 

  1. Your feet may be worshipped constantly even by the great kings and emperors of the world for reason of your greatness and scholarship; but of what real consequence is that if the mind is not graced by the blessing of unflinching devotion to the Guru, by whose loving ’touch’ alone can redemption and peace be realized?

 

  1. Of what avail if one has enough merits to think my fame has already spread in several places due to my unique generosity and a result, all things of the world stand within my easy reach? For, the virtue and quality that count ultimately is only one’s unflinching loyalty and devotion towards the Guru whose blessings are the ultimate factor for realization of Truth by a devoted seeker.

 

  1. The mind may have turned away from external delights through dispassion and from attainments like Yogic concentration, possessions like horses and the like, the enchanting face of the beloved, in short, the entire wealth of the earth; yet it will be of no real merit if the mind is not absorbed in piety and devotion to the feet of Guru. Bereft of this devotion, of what benefit is anything, of what benefit, of what benefit?

 

  1. The mind may have lost its charm to live in forests, and likewise in the house; may have lost all desire to achieve whatever; even the concern for the body’s welfare may have been outlived; the most invaluable treasure of the world may not hold any allurement. Even then, of what avail are all these if the supreme devotion to the Guru is not held by the aspirant? Determine, of what use? Of what use?

 

  1. Even if I find in my possession precious stones or pearls and well decorated and dressed lovable bride, yet if my mind is not absorbed in devotion to the lotus feet of the Guru, of what use is any other possession?

 

  1. Whoever reads, studies and recites this collection of eight verses on Guru and remains devoted and attentive to the sayings of the Guru, he, no matter if he is a holy person, ascetic, king, neophyte, or householder, attains his coveted object, namely the supreme abode of Brahman, the unassailable seat of immortality.

 

REMARKS/EXTRA INFORMATION:

It is debated whether the ninth verse featured here is part of the actual text written by Adi

Sanakracarya .

 

UPDATED: July 9, 2009