Krsna
Kirtana
Songs est. 2001 Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â www.kksongs.org
Home
Ã
Song Lyrics
Ã
S
Song Name: Sacinta
Iva
Laksyase
Official Name: Patitapavanastakam
Author: Anonymous
Book Name: None
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
sacinta
iva lakṣ yase
sapadi me caritram ́ smaran
param ́ kalita #
sāhasah ̣
patita #
pāvana -tva- vratāt
na
mām
agan ̣ ayah ̣ purā na hi vicāra #
kālo Â’ dhunā
vratam ́ visr ̣ ja
vāthavā
varada
pāvayainam ́ janam
(2)
na
rāghava na vāyaso
na khalu
kr ̣ ṣṇa
caidyoÂ’smy
aham
na
khalv
aham
ajāmilo
naraka-nāśa
nārāyaṇa
pradhānam
aparādhinām ́ parivṛḍham ́ ca mām ́ pāpinam ́
kṣamājalanidhe
vidan
sapadi
sāvadhāno
bhava
(3)
yady
udyad-agha-lekhanā-kalana-jāgrad-agrāńguli #
milat-prakhara-lekhanī-mukha-vighāta-vītodyamah ̣
alam ́ kila
lalajjire
sapadi
citraguptādayah ̣
sa
eṣa
patitāgraṇī
sadaya
rakṣa
dakṣoÂ’si
cet
(4)
vidann
api
hṛd-antare
pratipadam ́ yad
aḿhaḥ-kṛte
yate
yadu -pate na
te
viphalatā
vrate
syād
iti
yatoÂ’si
jagato guru smṛti-niṣedhatas
te
tato
na
nāma ca bhajāmi
yady
atha
vṛthā
krudham ́ mā
kṛthāh ̣
(5)
ananta
yad
aghāvalī-manana-sāvadhānātmakair
nije
durita-maṇḍale
nikhila-sākṣibhir
nekṣite
janā
jagati
nirbhayā
jaya
jayeti
jalpanty
amum ́
prabho
khala-dhurandharam ́ patita-pāvanaś
ced
ava
(6)
aneka-patitādhipān
avati
cakravartī
yathā
nṛpān
ayam
asajjanah ̣ patita-pāvanatvena
nu
iti
pratidiśam ́ khalāh ̣
patita-pāvanam ́ mām ́
vidur
na
pāvayasi
cet
phalam ́ nanu
bhaved
idam ́ kevalam
(7)
kadāpi hi padāmṛtam ́ tava
mayāpi
nāsvāditam ́
vṛthā
bhavakathābharairapi ca nātha
nītam ́ vayah ̣
tvayā
yadapi
helayā
mayi
na
cedvidheyā
dayā
tavaiva
mahatī
kṣatih ̣ patitapāvanatvam ́ yatah ̣
(8)
bhavān
parama-dhārmikah ̣ prakaṭitātikāruṇyakah ̣
svatantra-carito
yadi
svayam
ayam ́ ca kim ́ nedṛśah ̣
alam ́ kim
api
cet
svakam ́ patita-pāvanatvādikam ́
pradarśayatu
nānyathā
bhavatu
te
yaśah ̣ sarvathā
(9)
vadanti
yadi
pāvitāh ̣ patita-pāvanatva-vratam ́
bhavantam adhikaḿ na tat parama-durvinītoÂ’py aham
punātu na punātu vā bhuvi yathā tathaiva bruve
gṛhāṇa guṇam eva me kuru kṛpāḿ sadoṣā na ke
TRANSLATION
- O Lord! Bestower of boons! I see You are concerned for my welfare when You contemplate the record of my past activities; even so, I have dared come before You because of your promise to purify the most fallen. Â Previously, You
cared nothing for me, but now is not the time to make judgments: Either renege on Your promise or purify this most fallen soul.
- O Raghava ! I am not Jatayu , the vulture king! O Krishna ! I am not Sisupala , the king of Chedi ! Nor, Narayan , destroyer of hell, am I the sinner Ajamila ! O Ocean of Forgiveness ! You should know that I am the most sinful leader of all offenders, so be on Your guard against me.
Chitragupta and the other scribes of Yamaraj , when trying to make a tally of my sins, write and write until the nibs of their pens break, causing them much embarrassment. O most merciful one, if You are expert enough, then save me, who am foremost amongst the fallen.
- Within my sinful heart, I know full well at every moment that Your vow to save the fallen will never fail to bear fruit. O Lord of the Yadus , You are the spiritual master of the universe; the scriptures say I am unworthy to worship You because of my sinfulness; so if I do not chant Your name, please do not be angry with me.
- O unlimited one! All those who have witnessed my sins are so terrorized that they stop seeing their own flaws. and they fearlessly praise each other, O Lord. So if You are truly a purifier of the fallen, then save me, the worst of all miscreants.
- An emperor can give protection to his tributary kings as a deliverer of the fallen and I too have myself acted in this way. All these rascals in every direction think of me as a deliverer of the fallen, but if You do not deliver me, O Lord, this reputation will be the only reward I get.
- Never once have I tasted the nectar of your feet, my life has been wasted in mundane talk. If you should capriciously discard me now and refuse me Your mercy, then Your qualities as the savoir of the fallen will be greatly damaged.
- You are the most dutiful Lord; You
have given ample evidence of Your compassion; You Yourself are completely independent, but if You are so, then am I not also? So now, if You are the deliverer of the most fallen, show it, or Your good name will everywhere be reversed.
- If those who have been purified speak of your promise to purify the fallen, I do not do so to any great extent, even though I am the most ill-mannered of all. Whether you purify me or not, whether I speak with propriety or not, please take me only for my virtues, for who
in this world is without fault?
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
No Extra Information available for this song!
UPDATED: July 9, 2009