Krsna Kirtana Songs est. 2001 Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â www.kksongs.org
Home
Ã
Song Lyrics
Ã
A
Song Name: Anaradhya Radha Padambhoja
Official Name: Sankalpa Prakasa Stotra
Author: Raghunatha Dasa Goswami
Book Name: Stavavali
Language: Sanskrit
LYRICS:
(1)
anāradhya rādhā-padāmbhoja-reṇum
anāśritya vṛndāṭavīḿ tat-padāńkam
asambhāṣya tad-bhāva-gambhīra-cittān
kutaḥ śyāma-sindho rasa-syāva-gāhaḥ
(2)
navaḿ divyaḿ kāvyaḿ sva-kṛtam atulaḿ nāṭaka-kulaḿ
prahelīr gūḍhārthaḥ sakhi rucira-vīṇā-dhvani-gatiḥ
kadā snehollāsair lalita-lalitā-preraṇa-balāt
sa-lajjaḿ gāndharvā sa-rasam asakṛc chikṣayati mām
(3)
alam-māna-granther nibhṛta-caṭu mokṣāya nibhṛtaḿ
mukunde hā heti prathayati nitāntaḿ mayi jane
tad-arthaḿ gāndharvā-caraṇa-patitaḿ prekṣya kuṭilam
kadā prema-krauryāt prakhara-lalitā bhartsayati mām
(4)
mudā vaidagdhyāntar lalita-nava-karpūra-milana-
sphuran-nānā-narmotkara-madhura-mādhvīka-racane
sa-garvaḿ gāndharvā-giridhara-kṛte prema-vivaśā
viśākhā me śikṣāḿ vitaratu gurus tad yuga-sakhī
(5)
kuhūkaṇṭhī-kaṇṭhād api kamana-kaṇṭhī mayi punar
viśākhā gānasyāpi ca rucira-śikṣāḿ praṇayatu
yathāhaḿ tenaitad yuva-yugalam ullasya sa-gaṇāl
labhe rāse tasmān maṇi-pradaka-hārān iha muhuḥ
(6)
kvacit kuñje kuñje chala-milita-gopālam anu taḿ
mad-īśāḿ madhyāhne priyatara-sakhī-vṛnda-valitām
sudhā-jaitrair annaiḥ pacana-rasa-vī campakalatā-
kṛtodyā-chikṣo ‘yaḿ jana iha kadā bhojayati bhoḥ
(7)
kvacit kuñja-kṣetre smara-viṣama-sańgrāma-garima-
kṣarā-citra-śreṇīḿ vraja-yuva-yugasyotkaṭa-madaiḥ
vidhatte sollāsaḿ punar alaḿ ayaḿ parṇaka-cayair
vicitraḿ citrātaḥ sakhi kalita-śikṣo ‘py anu janaḥ
(8)
paraḿ tuńgādyā yauvata-sadasi vidyādbhuta-guṇaiḥ
sphuṭaḿ jitvā padmā-prabhṛti-nava-nārīr bhramati yā
jano ‘yaḿ sampādyaḥ sakhi vividha-vidyāspadatayā
tayā kiḿ śrīnātha-cchala-nihita-netrāńgita-lavaiḥ
(9)
sphuran-muktā-guñjā-maṇi-sumanasāḿ hāra-racane
mudendor lekhā me racayatu tathā śikṣaṇa-vidhim
yathā taiḥ sańklptair dayita-sarasī-madhya-sadane
sphuṭaḿ rādhā-kṛṣṇāṭ ayam api jano bhūṣayati tau
(10)
aye pūrvaḿ rańgety amṛtamaya-varṇa-dvaya-rasa-
sphurad-devī-prārthyaḿ naṭana-paṭalaḿ ṣikṣayati cet
tadā rāse dṛśyaḿ rasa-valita-lāsyaḿ vidadhatos
tayor vaktre yuñje naṭana-paṭu vīṭiḿ sakhi muhuḥ
(11)
sa-dakṣa-krīḍāhaḿ vidhim iha tathā śikṣayatu sā
sudevī me divyaḿ sadasi sudṛśāḿ gokula-bhuvām
tayor dvandve khelām atha vidadhatoḥ sphūrjati yathā
karomi śrīnāthāḿ sakhi vijayinīḿ netra-kathanaiḥ
(12)
rahaḥ kīra-dvārāpy ati-viṣama-gūḍhārtha-racanaḿ
dale pādme padyaḿ prahitam udayā-cāṭu-hariṇā
samagraḿ vijñāyācala-pati-valat-kandara-pade
tad-abhyarṇe neṣye drutam ati mad-īśāḿ niśi kadā
(13)
adabhraḿ bibhrāṇau smara-raṇa-bharaḿ kandara-khale
mitho jetuḿ viddhāṭ api niśita-netrāñcala-śaraiḥ
api klidyad-gātrau nakha-daśana-śastrair api darā-
tyajantau draṣṭuḿ tau kim u tamasi vatsyāmi samaye
(14)
samānaḿ nirvāhya smara-sadasi sańgrāmam atulaḿ
tadājñātaḥ sthitvā milita-tanu nidrāḿ gatavatoḥ
tayor yugmaḿ yuktyā tvaritam abhisańgamya kutukāt
kadāhaḿ seviṣye sakhi kusuma-puñja-vyajana-bhāk
(15)
mudā kuñje guñjad-bhramara-nikare puṣpa-śayanaḿ
vidhāyārān mālā-ghusṛṇa-madhu-vīṭi-viracanam
punaḥ kartuḿ tasmin smara-vilasitāny utka-manasos
tayos toṣāyālaḿ vidhu-mukhi vidhāsyāmi kim aham
(16)
jitonmīlan-nīlotpala-rucini kāntyorasi harer
nikuñje nidrāṇāḿ dyuti-vijita-gāńgeya-gurutām
kadā dṛṣṭvā rādhāḿ nabhasi nava-meghe sthiratayā
valad-vidyul-lakṣmyāḿ muhur iha dadhe thut-kṛtim aham
(17)
vilāse vismṛtya skhalitam uru-rańgair maṇi-saraḿ
drutaḿ bhītyāgatya priyatama-sakhī-saḿsadi hriyā
tam ānetuḿ smitvā tad-avidita-netrānta-naṭanaiḥ
kadā śrīmān nāthā sva-janam acirāt prerayati mām
(18)
kvacit padmā-śaibyādika-valita-candrāvalim uru-
priyālāpollāsair atulam api dhinvann aghaharaḥ
kadā vā mat-prekṣā-lava-kalita-vailakṣya-bharataḥ
kva rādhety ājalpan malinayati sarvāḥ param imāḥ
(19)
sa-garvāḥ samruddhya prakhara-lalitādyāḥ sahacarīs
tato dānaḿ darpāt sakhi mṛgayatā svaḿ giribhṛtā
viśākhā man-nāthā-nayana-naṭana-preraṇa-balād
vidhṛtyārān nītā ruṣam iha dadhānā kṣipatu naḥ
(20)
stanau śaila-prāyāṭ api tava nitambo ratha-samaḥ
sphuṭaḿ jīrṇā naur me kalaya tadinīḿ vāta-viṣamam
kathaḿ pāraḿ gaccher iha nivasa rātrāṭ iti harer
vacaḥ śrutvā rādhā kapaṭa-kupitā smerayatu mām
(21)
idaḿ svānte kuñje kadalam api yad rańgana-latā-
bhidhaika-svar-vallī-pavana-labhanenaiva phalitam
tad-ābhyāse sphurjan madana-subhagaḿ tad yuva-yugaḿ
bhajiṣye sollāsaḿ priya-jana-gaṇair ittham iha kim
TRANSLATION
- Without worshiping the pollen of Sri Radha’s lotus feet, without taking shelter of Vrndavana, which bears Her footprints, and without respectfully greeting the great souls whose hearts are filled with deep love for Her, how will one be able to plunge into the nectar ocean of love for Lord Krsna?
- O friend, when, requested by playful and charming Lalita, will Sri Radha happily, sweetly, affectionately, and shyly teach me again and again your splendid and peerless new plays filled with many concealed riddles and puns and with the beautiful sound of the lute?
- When in a secluded place will Lord Mukunda beg me in sweet words to untie the knot of Radha’s jealous anger? When, seeing crooked me fallen at Sri Radha’s feet to fulfill this goal, will harsh Lalita rebuke me in the cruel anger of love? Â Â
- May the teacher Visakha, the dear friend overcome with love for the divine couple, proudly teach me the art of preparing for the pleasure of Sri Sri Radha-Krsna the sweet madhvika nectar of many joking words mixed with the fresh camphor of charming playfulness.
- I pray that Visakha-devi, whose voice is sweeter than the cuckoos, may teach me the art of beautiful singing. I pray that by singing during the rasa dance I will please the youthful divine couple and I will obtain from Them and Their associates many necklaces of gold and jewels as my reward.
- When, having learned the art of cooking from Campakalata, will I make my queen, all Her dear friends, and Lord Krsna, who by a trick has come at midday to that forest place, enjoy a feast that defeats the taste of nectar? Â
- O friend, when will this person taught by Citra-gopi become filled with joy and wonder by picking up the colorful flower petals fallen from the youthful divine couple’s very passionate amorous struggle in the forest grove? Â
- O friend, with her wonderful transcendental virtues Tungavidya has clearly defeated Padma and her friends in the assembly of young girls. Will this person, instructed by the clever sidelong glance of the queen of goddesses, also become the abode of all kinds of transcendental knowledge?
- May Indulekha happily teach me to string necklaces of glittering pearls, guna, jewels, and sumanah flowers. In a cottage by Radha’s favorite lake may this person decorate Sri Sri Radha-Krsna with these necklaces.
- O friend, if she whose name bears the nectar syllables Ran#a-devi, on my request teaches me the art of dancing, then in the rasa dance I shall place in the mouths of the gracefully dancing divine couple betelnuts to make them even more expert in dancing. Â Â
- May Sudevi teach to me the art of dice-playing so when the divine couple play at dice in the assembly of Gokula’s beautiful-eyebrowed girls with the words of my I eyes I shall declare that She who is the queen of goddesses is the winner.
- When, clearly understanding the inscrutable verse-riddle written on a lotus petal by sweet-talking Krsna and brought by a parrot to this secluded place, will I quickly lead my queen to Him at a cave’s entrance on the king of mountains?
- Will I enter the dark cave at the right moment to see the divine couple caught in a ferocious amorous struggle, wounded by the sharp arrows of Their sidelong glances and, eager to defeat each other, tormented by the weapons of each other’s teeth and nails?
- O friend, when, the divine couple completing Their pastimes in the amorous assembly, and Their transcendental bodies together in sleep, will I, on Their order, approach and eagerly serve Them by moving a fan of flowers?
- O moon-faced one, will I make a bed of flowers in the grove of buzzing bees? Will I make flower garlands, kunkuma, madhu nectar, and betelnuts to please the divine couple eager at heart to again enjoy transcendental amorous pastimes? Â Â
- When, seeing Sri Radha’ sleeping, more splendid than gold, on Lord Hari’s handsome chest, which defeats the splendor of the blossoming blue lotuses, will I spit with distaste at the stationary lightning flash resting on a new cloud in the sky?
- When, having forgotten the jewel necklace She dropped during Her pastimes, and suddenly arriving with fear and embarrassment in the company of Her dearmost friends, will my queen smile on me, Her maidservant, and with dancing sidelong glances, dispatch me to recover the forgotten necklace?
- When, with many splendidly affectionate words delighting Candravali in the company of Padma, Saibya, and her other friends, will Lord Krsna, suddenly noticing my presence, become very embarrassed, and, asking “Where is Radha?” make everyone wilt in despair?
- O friend, holding back harsh Lalita and her proud companions and ordered both by Lord Krsna frantically searching for His lost treasure and by the dancing eyes of my queen, will Visakha angrily drag me away into exile?
- Hearing Lord Krsna say “Your breasts are like mountains, and Your hips are like a great chariot. This boat is very old and fragile, and now there is a ferocious hurricane. How will I be able to cross to the other shore? You must stay here for the night,” may Radha, pretending to be very angry, make me smile.
- One day, the banana tree in the forest grove of my heart bursting into fruit because of the breeze from the celestial vine that bears the name Ranganalata-gopi, will I happily worship the youthful divine couple as they enjoy splendid transcendental amorous pastimes in the company of Their dear friends?
REMARKS/EXTRA INFORMATION:
This friend mentioned in this text is Rupa Goswami.
UPDATED:
May 10, 2009